✕

Качественный перевод для компаний – залог успеха в бизнесе

Публикации

Качественный перевод для компаний – залог успеха в бизнесе

odp-plus 17.02.2021

Многие компании решают расширить свой бизнес за пределы национальных границ, экспортируя свои продукты или услуги, либо из-за ограниченного рынка в своей стране, либо потому, что они хотят изучить новые рынки. В любом случае, учитывая, что языки имеют важное значение для сохранения корпоративного имиджа, перевод играет фундаментальную роль в интернационализации компаний.

Необходимо учитывать различные аспекты, такие как:

  • исследование (формат этикеток, какие социальные сети, блоги и веб-сайты наиболее часто используются в данной стране);
  • инфраструктура (регистрация бренда в стране назначения, наличие локализации веб-страницы для появления в поисковых системах и охвата будущих клиентов с большими шансами на успех);
  • локализация программного обеспечения и маркетинговой деятельности (мы должны быть осторожны, например, с цветами, которые мы используем при проведении нашей кампании, поскольку белый цвет является символом чистоты в западных странах, на востоке он больше ассоциируется с трауром и похоронами).

Коммуникация важна

Язык рекламы в Европе отличается от азиатского. Мы должны всегда помнить о культуре. На Западе мы используем очень прямой язык, но на Востоке они используют гораздо более косвенный язык. Мы также должны принимать во внимание различные значения, которые могут иметь символы. Заказать профессиональный передов документации, написание текстов на разных иностранных языках в Киеве можно в бюро переводов «MaxWord». Также бюро предоставляет личного переводчика, который присутствуя на деловой встрече, обеспечит устный перевод. На сайте https://maxword.com.ua вы можете заказать услуги профессиональных лингвистов для различных потребностей.

Для глобализации компании или бренда необходимо учитывать локализацию и интернационализацию. Первое можно определить как культурный перевод продукта; второй — разработка кода, позволяющая его адаптировать без необходимости изменять его во время перевода. Прежде всего, мы должны быть осторожны, пытаясь адаптировать наши бренды к другим языкам: Coca-Cola в Китае начиналась как, согласно китайскому произношению, «кобыла, набитая воском», то есть то, что они пытались изменить на произношение, которое не так уж похож на Coca-Cola, но, с другой стороны, подразумевает «удовольствие во рту».

Эта статья призвана прояснить, что лингвистические и культурные советы могут не только помочь в развитии вашего бизнеса или престижа вашего бренда, но также представляют собой важное вложение, позволяющее избежать ущерба всех предыдущих усилий.

Author: odp-plus

Previous Article

Происхождение и история такси

Next Article

Польза рыбы и ее заказ на дом в СПБ

Latest Posts

Праздничные расходы вызывают новогодний финансовый фейерверк?

Праздничные расходы вызывают новогодний финансовый фейерверк?

Гибридные грузовики

Гибридные грузовики

Cлот Huangdi The Yellow Emperor

Cлот Huangdi The Yellow Emperor

Рубрики

  • Австралия
  • Болгария
  • Бразилия
  • Великобритания
  • Венгрия
  • Греция
  • Дайвинг
  • Документы
  • Египет
  • Индия
  • Испания
  • Италия
  • Китай
  • Крым
  • Литва
  • Норвегия
  • Питание
  • Публикации
  • Ремонт квартир
  • Россия
  • Сварка
  • Советы туристам
  • США
  • Такси
  • Турция
  • Франция
  • Чехия
Март 2023
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Сен    
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
Все права охраняются @ 2019